Una poesia che ami
Il Proemio del Waif di Longfellow , nella traduzione di Ettore Bonessio di Terzet: Il giorno è finito, e il buio cade dalle ali della Notte come piuma persa da Aquila in volo. Vedo le luci del villaggio brillare tra pioggia e nebbia, e un senso di tristezza mi stringe, e la mia anima non sa più resistere; un senso di tristezza e nostalgia, che non è simile al dolore, solo gli rassomiglia come fra loro pioggia e nebbia. Vieni, leggimi qualche poesia, qualche canzone semplice e sincera, che plachi la pena del cuore, e disperda i pensieri del giorno. Ma lascia i grandi maestri antichi, e i bardi sublimi, i cui remoti passi echeggiano lungo le vie del tempo. Lasciali, perché, accenti di musica guerriera, i loro possenti pensieri evocano la pena del vivere e l'infinito travaglio; e stanotte io voglio riposare. Leggimi qualche oscuro poeta, i cui canti vennero da